全球中央 發行日期:2010-06-01 刊號:18
分享| 分享至新浪微博 分享至facebook 分享至PLURK 分享至twitter

記者別自以為了不起

連常識都不足 更別提玩世不恭的批判精神
文 洪健昭 譯 張淑伶

某天有份大報刊出一則新聞,照片裡是一間被文建會指定為古蹟的道觀。報導寫得不怎麼樣,但最糟的是,整篇文章裡記者都沒提到這間寺廟在哪兒。

I am not nit-picking. All that I dare to hope for is a somewhat plausible story by a run-of-the mill news writer. Is that an exorbitant price the man in the street demands of our self-styled wordsmiths who are trying probably unwittingly to murder the Chinese language a la the British model described by the celebrated grammarian H. W. Fowler of Concise Oxford Dictionary fame? Fellow journalists, work harder to learn more. Don’t get smug, please.

我不是要雞蛋裡挑骨頭,只是希望一般的新聞記者要寫出起碼看起來合理的報導,這對自封為「文字匠」的我們來說,難道是過分的要求嗎?而套用編輯《牛津簡明英文字典》的弗勒說法,這些文字匠正不經意地殘害我們的中文呢。記者同業們,認真點,好學些,別自以為有什麼了不起,拜託。

* 精彩全文詳見《全球中央》雜誌 http://newsworld.cna.com.tw/
* 本文由《全球中央》雜誌授權刊載,未經同意禁止轉載。

 

1 2 3 4 5 6 7