全球中央 發行日期:2009/7/1 刊號:007
分享| 分享至新浪微博 分享至facebook 分享至PLURK 分享至twitter

《獨家專訪》李安需要喜劇

李安談新片《胡士托風波》和內心世界
Kam Williams、顏伶如

KW: Ling-Ju Yen was wondering whether since winning your Academy Award for Best Director you feel pressure from either people at home or from the media that, from this point on, every single movie you make has got to be Oscar-worthy?
威廉斯:中央社記者顏伶如提問,自從您贏得奧斯卡最佳導演之後,台灣許多觀眾與媒體似乎認為接下來您拍每部影片都要具有奧斯卡價值,對此您會不會覺得有壓力?

AL: I don,t think anybody,s saying that I have to win an Oscar or have to shoot for it. But I just came back from the Cannes Film Festival, and they certainly talk about it. So, that,s a kind of pressure, but only my personal feelings. If I can put that aside, I don,t think anybody really gets upset. [Chuckles]. It,s not like the sort of pressure the Lakers feel playing for the City of Los Angeles. With a movie, people sometimes speculate about whether an actor or actress who did a good job might get nominated. It,s a plus for the project, but you don,t always aim for the awards.

拍片不能老以奧斯卡為目標

李安:我不認為有任何人說我必須再贏一座奧斯卡,或者還要為奧斯卡而拍片。不過,我剛從坎城影展回來,大家當然有講到這個。因此,某種壓力是有一點的,但只是我個人感受而已。如果我可以把它放到一邊,我想不會有人覺得不高興。(笑)這跟湖人隊代表洛杉磯打球所承受的壓力不一樣。對電影來說,大家有時候會揣測某某男星或女星表現好不好,會不會獲得提名;這對影片本身來說是有益的,不過不能老是以奧斯卡為目標。

1 2 3 4 5 6 7 8