全球中央 發行日期:2009/7/1 刊號:007
分享| 分享至新浪微博 分享至facebook 分享至PLURK 分享至twitter

《獨家專訪》李安需要喜劇

李安談新片《胡士托風波》和內心世界
Kam Williams、顏伶如

拍《胡士托風波》全屬機緣

李安:嗯,有一、兩個因素;可以說是突然想到的。我到舊金山為上一部電影《色戒》宣傳時,在一家電視台碰到《胡士托風波》原著作者艾里特泰柏(Elliot Tiber)。我們參加同一齣節目,他排在我之後出場。等到我的錄影結束了,製作單位正準備接著讓他錄影時,他花了兩分鐘向我介紹這個故事,馬上引發我的興趣。因為很多年前我拍了背景為1973年的《冰風暴》,那個年代可以說是1969年的後續延伸。因此,當他開始跟我講伍德史托克(胡士托)以及種種相關軼事時,1969年這個構想引起我非常高的興趣。另外,因為我已經連續拍了六部悲劇了,那時候我也正在考慮要拍喜劇片。因此,我讀了原著小說,然後很快就決定了。

KW: You,re a very versatile director. Do you feel any pressure to make movies about China ?
威廉斯:您是非常多元的導演。您會不會感到有壓力必須拍與中國有關的電影?

AL: Chinese culture is my roots… where I grew up… Taiwan… So, yes, I do feel compelled and also a lot of pressure to make Chinese movies. But they take a lot out of me. It is very hard for me to make art out of them. [Chuckles] It,s too close. It can be painful and very heavy. Plus, I want to upgrade the production to the level I think it is in America. That,s an added stress for everyone who works with me, and even on the audience, too. I,m kind of in the vanguard of the industry,s development and cultural events, and that adds a lot of weight on me. It,s just not freedom. After I make a Chinese film, it takes so much out of me that I usually feel like I need to do a few English films to recover. [Laughs]
李安:中國文化是我的根,我在台灣長大……所以,是的,我確實感到有必要同時也有壓力要拍華語片。但拍攝這些電影讓我身心都付出很多,這當中很難讓我創作藝術出來;(笑)因為太過貼近了,會有痛苦與沉重的感覺。還有,我想提升製片水準與美國一樣,這對與我共事的每個人都帶來額外壓力,甚至對觀眾來說也是一樣。我就像是捍衛電影業發展和文化事件的先鋒部隊一樣,這對我來說也增加許多負擔,總之,就是缺少了自由。在我拍了一部華語片之後,因為身心消耗實在太多,我常常覺得需要拍幾部英語片才能恢復。(笑)

1 2 3 4 5 6 7 8